Vi etablerer oss i Polen, et naturlig miljø for språk i Europa, med nærhet til 200 mill mennesker med én ting  felles: bristfellig språkkunnskap. I Polen samarbeider vi med universiteter, større institusjoner og dyktige programmerere.


Avhengig av kapasitet hos oss ønsker vi  å  bygge opp et språksenter i Polen der vårt hovedkvarter kommer å finnes, med representasjon i Sverige.

Se mer informasjon på våre kontaktsider.

Adressen til våre polske websider er
www.sotospeak.pl

Følg med her i nyhetsspalten!

Om du vil vite litt mer...

Her kommer STS til å legge inn linker til andre publikasjoner i emnet for de som er intresserte i språk, forskning og språkundervisning. Velkommen å  følge oss her.

Vi kommer til å finnes både på Twitter og Facebook der du kan prate og diskutere metoden og din egen erfaring.




Trykk her for  å  besøke våre  Facebook sider!
Si din mening også på Twitter...




A A A





STS apper online!
Test DEMO-variantene på din
smartphone eller nettbrett:



For Android Smartphones
og nettbrett her...

Deretter kan du bestille ditt valgte språkkurs innenfra DEMOEN.

SoToSpeak: en ny måte  å lære et nytt språk på


I alle år har det tatt lang tid å lære et nytt språk. Både på skolen, på universitet og på frittstående kurs tar det lang tid.
Resultatet blir vanligvis heller ikke så bra at man automatisk høres ekte ut på det andre språket.
I 25 år har vi vist at det ikke trenger å være sånn. Vi ser språktrening på samme måte som idrettstrening på toppnivå:

Alle detaljene må læres perfekt og finpusses gjennom en intensiv treningsperiode. Da sitter det for alltid.

Hemmeligheten er ikke særlig dyp. Det ligger ikke noe hokus pokus gjemt noe sted. Språk er lyd. Derfor trener vi inn høreforståelse først, dvs. at man lærer å forstå det man hører på det nye språket – simultant – altså i samme øyeblikk som det sies.
Vi skal ikke bare forstå. Vi skal også bli forstått. Derfor trener vi inn uttale og språkmelodi til perfeksjon. Det tar vanligvis fra åtte til tolv uker å få til.
Man må kunne lese flytende. Derfor trener vi inn høytlesning til målet «flytende» er nådd. Det tar også noen uker.
Å skrive lett og rett må alle kunne. Det trener vi inn med en viss overlapping med lesetreningen.
Så må det snakkes og samtales så mye som mulig med så mange som mulig.

Kort oppsummert:
Vi begynner med begynnelsen: Høreforståelse.
Vi fortsetter med neste gunnsten: Perfekt uttale.
Så leser og skriver og samtaler vi.
Prøv oss du også. Vi tror du vil like det du finner.




Karl Hofsø under en konferanse i Kazakstan under et felles prosjekt
med NOKIA og University
of Almaty for å lage en vitenskaplig studie av
våre metoder.

.
Siste nytt om STS
Norsk, svensk, engelsk, amerikansk  engelsk, tysk, fransk og spansk
kurs for disse brukerspråkene:
Norsk, svensk, engelsk, polsk, tysk, fransk, spansk, russisk, ukrainsk, italiensk og kazaksk.

Dessuten kommer arabisk, kurdisk, rumensk, ungarsk, tyrkisk og kinesisk som nye brukerspråk.


12 nov 2015
Vi finnes også på UMK Copernikus University

Nå underviser vi i norsk ved fakultetet for Lingvistikk. Dette skjer i klasserom med støtte av vår applikasjon som fungerer utmerket via en Andoid plugin. Denne gjør at vi kan kjøre STS appene direkte på TV. Dessuten har studentene lastet ned samme applikasjon på sine smartphones slik at de kan trene utenfor studietimene på  universitetet.  Vi kan se betydelige resultater allerede etter 5 to-timers pass, og studentene er både motiverte og entusiastiske! Mer nytt følger...
3 juli 2015
Nytt fra Princeton University
om språket og hvordan vår hjerne kobler ord til ord, setning til setning....og menneske til menneske.
Rapportene sier en del om hvordan språk ikke KAN læres "ord-for-ord",  men kun gjennom hele setninger, og satt i en meningsfull sammenheng.
Eksakt så som STS nå har satt i system via Apps og klasseromsundervisning.

Uri Hasson
Associate Professor of Psychology
 Ph.D., The Weizmann Institute of Science


"...The information gathered at each particular moment, however, only becomes meaningful in the context of previous events. For example, a word only achieves full meaning in the context of a sentence, and a sentence only achieves full meaning in the context of a conversation...."